王丹阳,女,1968年4月5日生,江苏盐城人,博士,副教授。
学习情况:
1985年9月至1992年7月:博彩网址大全-博彩网址
学士、硕士
2003年9月至2006年6月:上海外国语大学翻译学博士
工作情况:
1992年9月至今:博彩网址大全-博彩网址
教师。
主要教授课程:
本科课程:英译汉,汉译英,英语写作,高级英语。
研究生课程:翻译硕士基础笔译,翻译硕士文体翻译
主要研究方向:
翻译理论与实践,文学翻译,《红楼梦》翻译研究
主要科研情况:
1.《新世纪外国语言文学与文化论集》(参编)
东南大学出版社,2001年1月
2.《走遍江苏(英文版)》(参与撰稿)
中国林业出版社,2002年3月
3. “翻译的不确定性:原因·表现·启示”
《外语与外语教学》,2003年第2期
4.《译法365》(参编),人民教育出版社,2005年
5.“痴”之迻译:被消解了的神情意味 ----文学翻译中的文本解读个案研究
《江苏教育学院学报》2005年第4期
6. “译者:在理性与非理性之间——罗宾逊后理性主义理论观照下的译者研究”
《外语与外语教学》,2006年第3期
7.“完善译文的文学功能乃文学翻译的核心问题——兼论文学翻译的创作本质”
《南京师大学报》2007年第2期
8.专著 《文学翻译中的创作论》
南京师范大学出版社,2009年12月
9.“迷恋与追随——《红楼梦》翻译研究的摹仿诗学视角”
《江苏教育学院学报》2013年第3期
10.专著:《红楼梦》翻译的诗学新解——文学翻译研究的应用诗学视角
南京师范大学出版社,2014年12月
项目情况:
独立主持的研究课题“《红楼梦》翻译的诗学新解——文学翻译研究的应用诗学视角”获得2010年教育部人文社科规划基金项目资助立项。
获奖情况:
专著 《文学翻译中的创作论》获得江苏省第十一届哲学和人文社科优秀成果奖三等奖