上海外国语大学沈骑教授讲座成功举行
2015年12月30日上午,国家语言文字智库·中国外语战略研究中心副主任、上海外国语大学沈骑教授受邀莅临我校随园校区700号楼报告厅,为MTI专业师生带来主题为“翻译规划略论”的精彩学术讲座。我校博彩网址大全
董晓波教授主持了讲座,并对沈教授的到来表示热烈欢迎。沈骑教授是国内语言规划领域的知名学者,上海外国语大学语言研究院专职研究员,主持了多项国家社科基金项目,并在国内外重要学术刊物发表论文若干篇。讲座现场座无虚席,听众云集,甚至还有两名河海大学的同学慕名而来。
讲座以翻译规划的必要性为出发点,沈教授首先结合当前国内翻译院校的实际情况以及“一带一路”的多语种的大背景,指出了国内翻译缺乏规划的问题。之后,他对翻译规划的概念展开论述,即翻译规划实质上是一种文化规划并兼备语言规划的特性。在此过程中,沈教授着重阐述了翻译规划中的两个重要因素——译者及其影响力。随后,沈教授引用今中外的翻译大家的理论以及自身的翻译实践,向同学们详尽地介绍了语言规划与翻译规划的五个组成部分,即本体规划、地位规划、教育规划、声誉规划和话语规划。最后,沈教授又进一步谈及了语言规划视域下的翻译规划以及开展翻译教育规划研究。他尖锐地指出,当前我国翻译学科尚未满足国家和社会发展需求,我们应当对“翻译热”进行冷思考。沈教授鼓励翻译硕士研究生多参加翻译实践的同时,更应该学会思考与质疑,站在翻译规划的大局上进行实践和科研学习。
讲座持续了近两个小时,沈教授旁征博引,娓娓道来,以自身丰富的研究经验和严谨的治学态度感染了在场听众。讲座最后,大家纷纷表示自己获益匪浅并继续向沈教授请教探讨。沈教授的讲座,让在场的外院学子重新审视自己的专业素养,为翻译研究提供新的方向和思路。本场讲座在热烈的学术交流氛围中圆满结束。(外院黄晓颕、高璐供稿)