博彩网址大全

当前位置: 首 页科学研究学术活动 - 正文

中日比较文学及翻译家东京大学藤井省三教授莅临我校进行讲学

发布时间:2016-04-12         浏览次数:

    阳春三月, 南京师范大学内杨柳依依,繁花似锦,春意盎然。3月22日下午,应博彩网址大全 之邀,中日比较文学泰斗、翻译大家东京大学藤井省三教授莅临我校,为博彩网址大全 及中北学院日语系学生就中日翻译词汇对比研究及商务日语表达进行学术指导,带来了两场不拘形式、别具一格的讲座。
    第一场,林敏洁教授首先采用互动形式,让学生们就中文和日语中的同形异义词举例发言,介绍差异,藤井教授认真听取了学生的发言后,从每一个词汇的变化及发展、使用特点等角度,结合文学、历史、社会等因素进行精彩的指导与讲解。许多词汇随着时代的发展,其含义、使用范围、使用人群往往发生上升、下降、扩大、缩小等变化,有些甚至成为死语。藤井教授由一词拓宽到全局的趣味讲解指导弥补了学生们对日本词汇发展掌握的局限性,让学生们感受到语言的生命力和趣味性。学生们对藤井教授妙趣横生、闪耀着智慧光芒的指导以及底蕴深厚的知识库藏敬佩不已。藤井教授的倾囊相授使学生们打开了思路,对中日翻译词汇对比有了更深一层的认识。随后,藤井教授就中日翻译词汇对比研究进行了总结,藤井教授以历史观、社会观、文化观的视角,立足于词汇学、语义学、语用学等领域,凭借多年学术研究所积累的丰富经验和敏锐触觉,进一步就中日翻译词汇的学习及比较研究提出极具建设性的意见,为学生们学习汉日互译提供独特的视角。其对中日文化差异的精准把握,对翻译用词的精益求精及对学生所传授的丰厚翻译经验,使在场学生叹为观止,掌声不断。
    第二场,藤井教授就商务日语表达进行学术指导。讲座伊始,藤井教授从日本人独特的语言观、人际交往观念出发,阐述了日语“暧昧”的特点。并以根据语境、语气的不同含有拒绝和接受两种截然不同的内涵的日语的常用表达“結構です”为例,让同学们逐个以“結構です”表达拒绝和接受,以其实际表达出的含义与内心想表达的含义进行对比,直观而又深刻地给学生上了生动的一课,使学生们拓宽了视野,对日语的表达有了更深层的认识。
    两场讲座在学生们热烈的掌声中圆满结束。同学们纷纷表示收益颇丰,对中日翻译词汇差异及商务日语表达有了进一步了解,迫切希望今后能够学好用好日语。

(外院:于菲菲 杨慧颖)