百廿南师·外语名家讲坛 修刚教授妙解新时期外语教育之惑
于六朝风雅地,品金陵古韵;处百廿南师间,扬杏坛春晖。9月22日,修刚教授以云端讲座的形式莅临南师,开展了以“新时期外语专业教育的机遇与挑战——‘工具性’与‘人文性’的思考”为题的讲演,进一步加强学术交流,为百廿南师的名家讲坛增添了浓郁的学术氛围。修刚教授系教育部外国语言文学类教学指导委员会副主任、日语分委员会主任委员、中华日本学会副会长、天津外国语大学原校长,主编我国高等学校外国语言文学类专业“理解当代中国”日语系列教材,为讲好中国故事、传播中国声音做出了重要贡献。本次讲座由南京师范大学东方研究中心主任、日语系系主任林敏洁教授主持,近300名师生以线上线下的形式一同聆听本场讲座。

修刚教授首先围绕外语专业的挑战与机遇、外语专业“工具性”的历史、外语专业“人文性”的回归、“工具性”与“人文性”协调统一的发展方向四个方面,由浅入深地为师生展开了别开生面的讲演。修刚教授从外语专业的挑战与机遇入手,着重分析了外语专业教育形式、就业方向等问题,精确捕捉到传统外语教育之弊病,同时也点明了新冠疫情、高等教育大众化影响下要发展新文科教育、满足课程思政需求的难点,并提出了相应的解决方案。他表示新时期外语专业教育为适应社会需求,应继承工具性教育“术业”,立足人文性教育“树人”,二者相结合的教育方式,培养具有家国情怀、跨文化交际能力的国际化人才。
修刚教授追溯外语专业教育起源,以“京师同文馆”与“四夷馆”为例,就外语专业的“工具性”与“人文性”的历史进行阐述,在指出外语教育起源于工具性特征、早期工具性教育并非完全脱离人文性这两点的同时,评析了“工具性”与“人文性”的“功”与“过”。肯定了“工具性”教育对于学生谋生能力、高等教育的专业功能、课堂的人文内容的贡献与“人文性”教育立德树人的价值。同时也指出中国外语教育长期以来的单一的“工具性”与盲目的“人文性”、二者“非此即彼”的教学思路适应不了新时代。
面对新时期的发展需求,修刚教授提出外语专业教育的新课题在于“工具性”与“人文性”并重,要发挥课程思政的优势。他通过对比外语教育与语文教育,指出两者的异同,指明外语专业的出路。通过大量举例,客观分析了外语专业教育自身的优势,即跨文化交际能力优势、研判能力优势、文科传统优势以及讲好中国故事的优势。借由回答“讲什么故事”、“怎么讲故事”等问题,强调了外语专业课程思政要理解当代中国、讲好中国故事的重要性与关键性,并提出术业与树人的统一,即“工具性”教育与“人文性”教育相结合的解决办法。
修刚教授就在场师生提出的“机器翻译日益发展现状下外语人应如何自处?”问题给予了专业的解答,强调了外语学习者应发挥主观能动性、提高自身本领,鼓励外语人在磨练“工具性”语言功底的同时,发挥“人文性”优势;针对“如何在快时代避免‘贴标签’等问题的发生,从而更好地讲好中国故事?”问题,他指出在当下向世界传播中国故事的迫切需要下,外语专业教育更应该结合外语的工具性和人文性,来理解当代中国,讲好中国故事,既要讲国家大故事,也要讲中外文明互鉴的好故事。同时对同学们表达了殷切期盼,通过博览群书、丰富知识的方式,提高自身讲好中国故事的能力,巧妙化解跨文化背景下的误会问题。

修刚教授在讲座过程中贯穿了趣味横生的演讲风格,展现了学术风采和个人魅力,阐明了外语专业教育的“工具性”与“人文性”的历史,以及新时期外语专业教育所面临的挑战与机遇,从外语专业优势的角度激励参会师生在立足于外语教育人文性的基础上,发挥外语作为工具的传统优势。引起了在场师生的强烈共鸣,师生纷纷表示对未来外语专业教育的发展方向与讲好中国故事的方法与意义有了深刻的理解与感悟。(稿:杨彬彬 王扬晨曦)